You are not Logged in! Log in to check your messages.

Check todays hot topics

Search for Services:

Please Log in

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Gift  歌詞訳 パク・ヒョシン

久しぶりにハングルを載せようと思ったら、

いつものやり方でうまく出来なかったので、別の方法で作成しました。

ひょっとしたら文字化けしてるかもしれません^^;


いつもの方法で出来ました。 お騒がせしました~^^;


ヒョシン君の 『Gift』

これを聴くと元気になれます^^





Gift
 
 
 
 
누가  뭐래도   나는 약하지 않다고
誰が 何と言おうと 僕は  弱くないって

눈물로  참던  날들
涙で   耐えた 日々

나를 모르고  나를   말하는 얘기도
知りもせずに 僕のことを  話しても

듣고 싶지 않았어..
聞きたくなかった・・・
 
 
 
 
 
어둔 밤에  혼자  남아서
暗い 夜に 一人  残って

하나,  둘,  셋,   별을 세다가
一つ、二つ、三つ  星を 数えて

아침이 온  순간에..
朝が 来た 瞬間に・・・
 
오늘의  하늘은
今日の  空は

내게 누군가가 두고 간      선물 같아
僕に 誰かが  置いていった プレゼントみたいだよ

어제보다  더  따뜻해
昨日より もっと  温かい

너도 나와  같다면..
君も 僕と  同じなら・・・
 
지금 이 노래를  들어봐
今 この 歌を  聴いてみて

눈을   감아
目を  閉じて

또   다시 눈을 뜰 때면
また 再び 目を 開けたら

It's gonna be alright..
 
 
 
 
 
 
 
텅  빈      내 마음을 어떻게    채워야 할지
ガランとした 僕の 心を どうやって 埋めなきゃならないか

알 수가 없던  날들
分からなかった  日々

내   눈에 보이던 세상이   전부라는 건
僕の 目に 見えた 世の中が 全てだっていうのは

모두   거짓이었어..
すべて 嘘だったんだ・・・・
 
 
 
 
 
얼마나   더    가야하는지
どのくらい もっと 進まなきゃならないのか

여기가 또   어디쯤인지
ここが また  どの辺りなのか

고개를 든  순간에..
頭を 上げた 瞬間に・・・
 
 
 
 
오늘의 하늘은
今日の  空は

내게 누군가가 두고 간     선물 같아
僕に 誰かが  置いていった プレゼントみたいだ

어제보다 더   따뜻해
昨日より もっと 温かい

너도 나와  같다면..
君も 僕と  同じなら・・・
 
지금 이 노래를 들어봐
今 この  歌を 聴いてみて

눈을  감아
目を 閉じて

또   다시 눈을  뜰 때면
また 再び  目を 開ければ

It's gonna be alright
 
 
 
 
 
 
 
내일의  하늘은
明日の  空は

오늘보다  더   좋은  선물
今日より もっと  いい  プレゼント

내   두 손에 사랑이 가득할거야
僕の 両手に  愛が  いっぱいだろう

너도 나와  같다면..
君も 僕と 同じなら
 
지금 이 노래를  불러봐
今 この 歌を  歌ってみて

눈을  감아
目を 閉じて

또  다시  눈을  뜰 때면..
また 再び 目を  開ければ・・・
 
It's gonna be alright
It's gonna be alright...
 
 
 


スポンサーサイト
スポンサーサイト

想い出は愛に似て 歌詞訳  パクヒョシン 





パク・ヒョシンの5集より  「想い出は愛に似て」

5集はヒョシン君のアルバムの中でも一番お気に入りです。その中でも、この曲はベスト3に入ります^^


ピアノの伴奏で始まるメロディ、そしてす~っと溶け込んでいくヒョシンの声が美しいです。

















再登場のヒョシン君+ Tei バージョン



 
추억은 사랑을 닮아
想い出は愛に似て
 

 
 
그대가 부네요
君が  吹くんだ

내  가슴 안에  그대라는 바람이
僕の 心の 中に 君という  風が

언제나 내게   그랬듯이
いつも  僕に そうだったように

내   맘   흔들어 놓고
僕の 心を 揺さぶっておいて 

추억이란   흔적만 남기고  달아나죠
想い出という 痕跡だけ 残して 逃げるよね

 
 
 
 
난  길을 잃었죠   늘 그대라는 사람만을 보다가
僕は 道に迷ったよ いつも 君という 人だけを 見て

단   한 번 의심하지 않고   여기까지 왔는데
ただ 一度も  疑わずに   ここまで  来たのに

그대  없는  낯설은     길 위에  남아있죠
君が いない 見慣れない 道の上に 残っているんだ


 
 
 
 
 
가져 가세요  좋은 기억마저도
持っていってよ いい 想い出さえも

그대가 없이는 내겐  짐만   될텐데
君なしじゃ   僕には 負担に なるだけなのに

자꾸   꺼내보면      그리움만 커져서
しきりに 取り出してみたら 恋しさだけ 大きくなって

다시 돌아가는 길  발걸음  또  멈추게 하죠
再び 戻る途中で   歩みを また 止まらせるんだ

 
 
 
추억은  사랑을 닮아  난   자꾸  돌아보겠죠
想い出は 愛に  似て 僕は しきりに 振り返るだろう

그곳엔  아직도 그대가  있어서
そこには 今でも  君が  いるから

그래서 아픈가봐요  한 번쯤  꼭   한 번쯤은
だから  辛いのかな 一度ぐらい きっと 一度ぐらいは

그대도 날   볼까봐        오늘도 기다려요
君も  僕を 見るんじゃないかって 今日も 待つんだ

 
 
 
 
나  이제   어쩌죠   
僕はどうしたらいいんだ    

아무리 그댈   달아나려 해봐도
いくら 君から 逃げようとしてみても

한뼘도  멀어지지 못해
ちっとも  遠くになれない

매일 같은 자리에  매일 같은 무게로
毎日 同じ 場所に 毎日 同じ 重さに

하루를 살아가죠  
一日を生きていくよ 







어딜  보아도 온통  그대 뿐이죠
どこを 見ても すべて 君だけなんだ

날   보던   눈빛이   자꾸  맘에 걸려서
僕を 見つめた 眼差しが しきりに 気になって

다시 눈을 감고  그댈  지우려해도
また 目を 閉じて 君を 消そうとしても

굳게  다문  입술이  떨려와
固く つぐんだ  唇が  震えてきて

참았던    눈물이  흐르죠
我慢していた 涙が  流れるんだ


 
 
 
 
 
추억은  사랑을 닮아  난   자꾸   돌아보겠죠
 想い出は 愛に  似て 僕は しきりに 振り返るだろう

그곳엔  아직도 그대가 있어서
そこには 今でも  君が  いるから

그래서 아픈가봐요  한 번쯤  꼭   한 번쯤은
だから  辛いのかな 一度ぐらい きっと 一度ぐらいは

그대도 날   볼까봐        오늘도 기다려요
君も  僕を 見るんじゃないかって 今日も 待つんだ
 
 
 
 
 
 
어느 날 뒤돌아보다  그대가 나를  본다면
ある日  振り向いて   君が  僕を 見てたら

난  어떻게 하죠   아무말 못하는
僕は  どうしよう    何も  言えない

나를  잘 알잖아요
僕を よく 知っているだろ?

 
 
 
추억은  바람을 타고  언젠가 흩어질텐데
想い出は 風に 乗って  いつか  散るのに

 
 
 
울어도  소리쳐봐도  모른 척      버리려해도
泣いても 叫んでみても 知らないふりして 捨てようとしても

잊지 못할   그 사람   오늘도 기다려요
忘れられない その 人を 今日も  待つんだ

나를 잘  알잖아요
僕を よく 知ってるだろ?




나비의 겨울(娜悲の冬 ) パクヒョシン

 

パク・ヒョシン3集から 나비의 겨울(娜悲の冬 )です。

何ともいえない哀愁漂うヒョシン君の声が印象的♪

「泥沼的 愛の歌」も意外に好きだったりして^^




ところで  「娜悲」  ってどういう意味でしょうか?  難しい漢字ですよねぇ。。。


 

 

 

 

나비의 겨울
娜悲の   冬





시간을  멈출수 있다면
時間を    止められたなら

온힘을  다해    막을텐데
全力を  尽くして   阻むのに
 
어쩌면       우리   오늘이   마지막인데..
もしかしたら 僕たち 今日が    最後なのに
 
잠시후면         볼 수 없을 텐데
もう少ししたら       会えないのに
 





조금만   천천히     일어나 주겠니
少しだけ  ゆっくり      起きてくれる?
 
마지막  그 담배를  다 필울때까지만  부탁이야..
最後の   タバコを       吸い終わるまで      お願いだ
 

조금만      더   너를   볼 수 있게
少しだけ   もっと  君を   見られるように
 




며칠전       우연히    보았던
何日か前に   偶然      出会った
 
짙은  화장의   취한   네   모습
濃い   化粧の   酔った 君の  姿
 
숨기고 싶은  또  다른  삶이    있다면
隠したい    また  別の  人生が  あるのなら
 
언제까지  모른척   할텐데
いつまでも  知らないふりするのに
 




한번만     되돌려   줄수는     없겠니
一度だけ  時を戻してくれることは できないの?
 
어떻게   이대로 사랑이  끝나니
どうやって このまま  愛が    終わるの?
 
행복했던  처음으로     돌아갈수 있게   허락해줘
幸せだった 出会ったころに  戻れるように    許してくれよ
 




너도 기억하니    숨이  멎을 듯
君も 憶えてる?   息が  止まるほど
 
사랑했던   꿈보다도   더   아름다워
愛し合った   夢よりも  もっと  美しくて
 
부서질 것 같던 눈부신  순간들
壊れそうだった     眩しい  時間
 




기어코 날 두고 떠나야 한다면
どうしても僕を置いて 去らなければならないなら
 
추억이   눈물이 되어야  한다면
思い出が  涙に  ならなければならないなら
 
부탁이야   조금만  더   너를  볼수 있게..
お願いだ  少しだけ もっと 君を 見られるように
 

 

名も知らない鳥(歌詞訳)パク・ヒョシン

先日我が家に「イルジメ」が到着しまして、只今どっぷり視聴中です^^

時代劇を敬遠していた私が馬鹿でした。  本当に面白いです!

そして、シフ様もヨンイもいいオトコですね~~  勿論セドルも^^;

で、どっちに傾いたか?  というと

シフ様  <  ヨンイ     

いやいや  ヨンイ  <   パクヒョシンOST かも。

OSTが流れるとキュ~ンとなるんです。



お恥かしい話ですが、イ・ジュンギのドラマは初めて見ました。 あの切れ長の目がいいですね~

彼は歌も歌うんですね。 ご参考までに  ↓





そして、私事ではありますが・・・・

長女が無事第一志望校に合格しました。  受験は親もしんどいですねぇ。疲れました~




さて、本題のほう、パク・ヒョシンの「Gift」から「名前も知らない鳥」です。

「ハナド」 「ハジマン」のところ、ついつい熱唱してしまう私です^^;







 

 

脱いだ!!  と思ったら・・・鳥・・・・ですかっ





이름  모를   새
名も 知らない 鳥



어느  늦은 밤  버릇처럼
ある  夜更け  癖のように  

나  고갤 들고서   저 하늘에 울어
 
僕は 頭を あげて  あの 空に 泣く
 
달이 밝아서    눈이 부셔서
月が 明るくて   眩しくて  

오늘따라   유난히  슬퍼..
今日に限って ことさら 悲しい・・・
 
어슴푸레 찾아온  새벽에
ほのかに やってきた 夜明けに 
 
조심스레  우는 이름   모를   새처럼 
つつましく  鳴く 名前も 知らない 鳥のように
 
지저귀듯   그대를 부르다
さえずるように 君を  呼んで 

기억으로 날갯짓을 해..
想い出へ  はばたく・・・・
 
 
 
 
 
하나도 버릴게    없는 우리의  사랑
一つも 捨てるものが ない 僕たちの 愛  
 
아까워도  끝내  잊혀진다는  이별
大切でも  結局 忘れていくという 別れ

하지만  못 다한   말이   너무나   내  안에 남아서
けれど 言えなかった 言葉が  あまりにも 僕の 中に 残って 
 
걸음을 묶어  기다려..
歩みだせずに 待つんだ・・・
 
 
 
 
 
 
 
 
그대 사진에   그때    웃음에   얼룩이   늘어
君の 写真に  あのときの 微笑みに  しみが 増えるんだ  
 
내  눈물 때문에     
僕の 涙の せいで

너무  흘러서 또   닦고  닦아서
とても 流れて また 拭いて  拭いて 
 
해져버린      그대  그리워..
磨り減ってしまった 君が  恋しい・・・
 
선명하게 모두 다  생각나
鮮明に  すべて   思い出す  
 
세상    어떤 것보다  더   예쁜  기억
世の中の どんなものより もっと 美しい 記憶

시간  속에  먼지가 되는 날
時間の 中に 埃に  なる 日  
 
사라질까 봐   두려워져   정말..
消えてしまうかと 怖くなるよ  本当に・・・
 
 
 
 
하나도  버릴게   없는  우리의  사랑
一つも 捨てるものが ない 僕たちの  愛  
 
아까워도   끝내  잊혀진다는  이별
大切でも   結局 忘れていくという 別れ

하지만 못 다한    말이  너무나   내   안에 남아서
けれど 言えなかった 言葉が あまりにも 僕の 中に 残って
 
걸음을 묶어..
歩みだせずに・・・
 
하나도 버릴게    없는 우리의  사랑
一つも 捨てるものが ない 僕たちの 愛  
 
아까워도  끝내  잊혀진다는   이별
大切でも  結局  忘れていくという 別れ

하지만 못 다한    말이  너무나   내  안에  남아서
けれど 言えなかった 言葉が あまりにも 僕の 中に 残って
 
걸음을 묶어   기다려...
歩みだせずに  待つんだ・・・
 
 
 

 花信(パクヒョシン)歌詞訳     一枝梅(イルジメ) OST より

 

イルジメ・・・・皆さんはよ~くご存知ですよね。

イジュンギがカッコイイだの、パクシフ様~~などと、よく耳にしていましたが

実は私、見てないんです^^;  スカパー族じゃないし、だいたいTV欄をチェックして

録画予約するっていう作業が苦手なもので。

パクヒョシン君つながりで動画を観ましたが、いつの日かドラマを観てみたいと思っております。

 

 

 

화신
花信
 
 
 
 
 
해가 저물면   밤이  찾아오듯
日が 暮れたら  夜が 訪れるように

내   사랑 어김없이 찾아오죠
僕の 愛も  きっと  訪れるよね

걸음보다  더   빠른  내  마음이
歩みより  もっと  速い 僕の 心が

오늘도 그대에게  가죠
今日も  君に   向かうんだ
 
 
 
 
울다.. 웃다.. 울다..혼자  그리다가
泣く  笑う  泣く  一人  描いて

붉은 잎에  새긴  눈물로 그대를 지우죠
赤い 葉に 刻んだ  涙で  君を  消すよ
 
 
 
그대 얼굴을 바라볼 때에는
君の 顔を   眺めるときは

나도 몰래   그댈  따라  또  웃다가
僕も 密かに  君に 付いて また 笑って

가질 수 없는   꿈인 걸 알기에
手に入れられない 夢だと 分かるから

두 눈에 눈물이 고이죠
両目に  涙が にじむんだ

 


 
 
 
 
 
인연이 아닌 듯   버리고  버려도
縁では ないように  捨てて  捨てようとして

가슴에 더 깊이  새겨지네요
心に もっと 深く 刻まれるんだ

조금만  버려도  더   많이 쌓여서
少しだけ 捨てても もっと 多く 積もって

자꾸   그대 잊을 수 없는데
しきりに 君が 忘れられないのに

 
 
 
 
울다 웃다  울다 그대 그리다가
泣く  笑う 泣く  君を 描いて

덧없는   내  인생  다하는 날   나   편해질까요
はかない 僕の 人生を 終える 日  僕は 安らかになるのかな

얼룩져 버린      내   삶에 그대란  사람
しみが付いてしまった 僕の 人生に 君という 人を

다음 생에  가질게요
来世に   手に入れるから
 
 
 
 
 
 
 
그대 얼굴을 바라볼 때에는
君の 顔を   眺めるときは

나도 몰래   그댈  따라  또  웃다가
僕も 密かに 君に  付いて また 笑って

가질 수 없는   꿈인 걸 알기에
手に入れられない 夢だと 分かるから

두 눈에  눈물이 흐르죠
両目に  涙が  流れるんだ

 

 

愛した後に (歌詞訳)  パクヒョシン

 

パクヒョシン君の「愛した後に」MV  2本立てです。

豪華キャストですよね~  

 




 

 

ステージでのヒョシン君

 ここに遊びに来てくださる方は、多分もうルビなんて必要ないですよね~

ということで、ルビなしですがどうぞ^^


사랑한 후에
愛した あとに
 
 
나의 기억  어딘가에
僕の 記憶の どこかに

동그마니 숨어 있다
ポツンと   潜んでいて

울컥 쏟아져 내려 오는 너
どっと      降り注ぐ 君(の想い出)

기나긴 하루  한번쯤  너도
長い  一日 一度ぐらい 君も

나의 모습  떠오르는지..
僕の 姿が 浮かぶだろうか
 
사랑이라 부르기엔  우린   너무 멀어졌고
愛と     呼ぶには 僕たちは 遠くなりすぎて

차마   잊기엔   아직은 너무 일러
とうてい 忘れるには まだ  早すぎるんだ

오늘도  난  사랑과 이별  사이를
今日も 僕は 愛と  別れの 狭間を

눈물로 맴돌며  숨차게  너를 찾고 있어..
涙で  繰り返し 息苦しく 君を 探しているんだ
 
바보야       어딨니     안가면  안되니
馬鹿なやつ・・・ どこにいるの? 行かなきゃ 駄目なの?

너를 보낸  그곳에    아직도 난   서있는데
君を 送った その場所に 今でも 僕は 立っているのに

머리에 가슴에 그 모습이 그리워서
頭に  心に  その 姿が 恋しくて

또   한번 숨죽여   운다 널  사랑한 후에..
また 一度 息をのんで 泣く 君を 愛した 後に
 





오랜만에 문을 나서  바깥 바람을 만지다
久しぶりに 門を 出て 外の 風に  触れる

덜컥  다가선  외로움에  무너져
ふいに 近づいた 寂しさに 崩れるんだ

네   손에 끌려   다니던  정들은   거리
君の 手に 引かれて 歩いた 通い慣れた 道

너   없는  슬픔에  잰걸음으로 집으로 가..
君が いない 悲しみに 早足で    家に 向かう・・・
 
바보야       어딨니     안가면  안되니
馬鹿なやつ・・・どこにいるの?  行かなきゃ 駄目なの?

너를  보낸  그곳에    아직도 난  서있는데
君を 送った その場所に  今でも 僕は 立っているのに

머리에 가슴에  그 모습이 그리워서
頭に   心に  その 姿が  恋しくて

또 한번  숨죽여   운다   널 사랑한 후에..
また一度 息をのんで 泣く  君を 愛した 後に・・・
 






널 불러보다가 뒤돌아 보면
君を 呼んで   振り向いたら

그곳엔    널  닮은 추억만이..
その場所に 君に 似た 追憶だけが・・・
 
넌   아니       모르니     알면서  그러니
君は 知ってるの? 知らないの?  知りながら そうするの?

여태   잊지 못하고  아직  널  기다리는데
今まで  忘れられずに  まだ 君を 待っているのに

어떤   날  올거니  내  심장이  멈출까봐
どんな 日が 来るのか 僕の 心臓が 止まるかと思って

또 다시 그리워 운다   널 사랑한  후에...
また   恋しくて 泣く  君を 愛した 後に・・・
 

Deja-vu  歌詞訳  パクヒョシン

最近、友人にパク・ヒョシンの「Gift」というアルバムを勧められ聴いています。
 
パク・ヒョシン君、ファニ君、フィソン君の3人は高校の同級生だとか。
 
凄い!  どんな高校なんでしょうね~
 
今日は「Gift」の中からDeja-vu を訳してみました。
 
おっとその前に・・・DEJAVU(デジャブ)という意味を調べてみました。
 
「一度も経験したことのないことが、いつかどこかですでに経験したことであるかのように感じられること。」
 
なるほど^^   では、どうぞ。





  

 

Deja-vu
 
 
 
 
 
ネ         ハルハル
내  Everytime 하루하루
僕の       一日一日 
 
        ガトゥ
Dreaming  같은   One Night
        のような
 
ガトゥ セ  ガトゥ イ
같은   생각    같은    일상
同じ   想い    同じ   日常
 
ジョギ    ビスタ
저기     비슷한   Girl  Girl
あそこに 似ている
 
 ブルヌ
날   부르는    Voice Voice
僕を  呼ぶ
 
ネ  サライミョ  ジョッケッソ
내   사랑이면    좋겠어!
僕の 恋人なら    いいな

This is the Deja-vu Deja-vu
 
オディ イ ゴヤ   ノ ドデチェ
어디   있는  거야   넌   도대체
どこに いるんだろう   君は  一体
 
 ハ ヌ
난   한숨    눈물
僕は ため息   涙
 
バラメ モリ  フリミョソ ハルジョ ノ チャジャソ
바람에 머리  흩날리면서    하루 종일    널   찾아서
風に  髪を 振り乱しながら  一日中      君を 探して
 
 ナエ ヌ
슬픈   나의  눈물   Deja-vu Deja-vu
悲しい  僕の 涙
 
イ  ス ナエ メロディ
이   슬픈  나의   멜로디
この 悲しい 僕の  メロディ
 
メイ ヌ トゥミョソ ブルゴ
매일  눈  뜨면서   부르고
毎日 目を 開けながら 呼んで
 
ト  ジャドゥミョソ ブルヌ グ イル バボギ プ
또    잠들면서    부르는  그  이름만    반복일   뿐
また 眠りながら     呼ぶ  その 名前だけ  繰り返すだけ
 
 
アプ ナエ ジ
아픈  나의  진실   Deja-vu Deja-vu
辛い 僕の  真実
 
ト   ネイル  オミョ ボゲッチ
또   내일   오면   보겠지
また 明日 来れば 会えるよね
 
グッテ   イマッチュミラミョ  ジョア
그땐      입맞춤이라면     좋아
そのときは  キスなら        いい
 
ジャコ  ゴロド  ジョア  サラヘ サラヘヨ
손잡고     걸어도  좋아   사랑해   사랑해요
手をつないで 歩いても いい  愛してる  愛してる

This is the Deja-vu
 
 
 
 
 
 
 
 
ネ  モリッソグ
내   머릿속은   Pain Pain
僕の 頭の中は
 
ガスソグ        ニガ ドラオ ジョッケッソ
가슴속은   Sad Sad  니가   돌아옴  좋겠어
心の中は         君が 戻ってくればいいな
 
イ  ジャピ トゥタ
이   잡힐  듯한     Memory
この 捕らえられそうな
 
マキ トゥタ
막힐  듯한    Deep Breath Oh!  My Fantasy~
塞がりそうな


This is the Deja-vu Deja-vu
 
 
 
 
 
 
ウェ  イロヌ ゴヤ    ナ ドデチェ
왜    이러는 거야    난   도대체
なんで こうなんだろう  僕は  一体
 
ジュウィエ サラ サグァノソ ミチ ドゥッ トゥィオガ 
주위에   사람   상관없어    미친  듯   뛰어가
まわりの 人に   かまわず  狂ったように  走っていって  
 
エタゲ     ノ チャジャガヌ
애타게     널    찾아가는
はらはらして 君を 探しに行く
 
 ナエ ヌ
슬픈   나의  눈물 Deja-vu Deja-vu
悲しい 僕の  涙
 
イ   スン  ナエ  メロディ
이   슬픈    나의  멜로디
この 悲しい   僕の メロディ
 
メイ ヌトゥミョソ  ブルゴ
매일   눈뜨면서    부르고
毎日  目を開けながら 呼んで
 
ト   ジャドゥミョソ ブルヌ グ イル バボギ プ 
또    잠들면서      부르는  그  이름만    반복일  뿐
また  眠りながら     呼ぶ  その 名前だけ  繰り返すだけ
 
アプ ナエ ジ
아픈  나의  진실    Deja-vu Deja-vu
辛い  僕の 真実
 
ト  ネイ オミョ ボゲッチ
또  내일   오면  보겠지
また 明日 来れば 会えるよね
 
グッテ   イマッチュミラミョ ジョア
그땐      입맞춤이라면    좋아
そのときは    キスなら     いい
 
ジャコ   ゴロド ジョア  サラヘ サラヘヨ
손잡고      걸어도 좋아   사랑해  사랑해요
手をつないで 歩いても いい  愛してる  愛してる

This is the Deja-vu
« | HOME |  »
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。