You are not Logged in! Log in to check your messages.

Check todays hot topics

Search for Services:

Please Log in

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

君を忘れる方法 歌詞訳 Tei




こちらも「忘れられない」シリーズ  Tei 編です。

ジョングクの「忘れられない」とは、大分違いますね^^









그댈  잊는법
君を 忘れる方法
 
 
 
 
아무일  없었던 것처럼     우리
何も   なかったかのように    僕たち

처음부터 서로   몰랐었던  것처럼
始めから お互い 知らなかったかのように

수천번 우겨대고   수만번  다짐을 해봐도
数千回 言い張って  数万回  決心してみても

그럴 수는 없겠지    그댈   잊을 순 없겠지
そうはできないだろうね  君を 忘れることはできないだろうね
 
 
 


시간이 삼키지 못하는  그런  슬픔      없다고
時が   解決できない  そんな 悲しみなんて ないって

모두들  말해도  위로해도    소용이  없는  걸
みんな  言っても  慰めても    どうしようもないんだ
 


 
사랑하는 난   너만   바라보던  난   이젠  울 수도 없는   난
愛する  僕は 君だけを 見つめてた 僕は  もう  泣くこともできない 僕は

정말   다    지울 거라고   나 ..   이렇게
本当に すべて  消すんだって   僕は    こうして

친구에게 전화 하고  술에  취해    웃기도  하지만
友達に  電話して   酒に 酔って   笑ったりも するけれど

그댈  잊는 법 같은  건    없다고
君を 忘れる方法のようなものは ないって






아무일 없었던 것 처럼..    우리
何も  なかったかのように   僕たち

단    한번도   사랑한적  없던  것처럼  
たった 一度も   愛し合ったことがなかったかのように

가슴을 속여보고  눈물을  빗물을  섞어도
心に   嘘ついて  涙に   雨水を 混ぜても

그럴 수는 없겠지    그댈   잊을 순 없겠지
そうはできないだろうね  君を  忘れることはできないだろうね

이별 없는  사랑   없다고    그런 것은  없다고
別れのない 愛なんて ないって   そんなものは ないって

혼잣말을 하고  달래봐도    괜찮지 않은걸
独り言を 言って 慰めてみても  大丈夫じゃないんだ
 


 
 
 
사랑하는 난   너만  바라보던  난  이젠   울 수도 없는   난
愛する  僕は  君だけ 眺めてた 僕は もう  泣くこともできない 僕は

정말    다   지울 거라고    나   이렇게
本当に すべて  消すんだって   僕は   こうして

친구에게 전화하고  술에 취해    웃기도  하지만
友達に   電話して 酒に 酔って  笑ったりも するけれど

그댈 잊는   법 같은 건     없다고
君を 忘れる方法のようなものは  ないって
 
 
 


 
 
사랑을 몰랐던  그 때로  되돌아가려해도
愛を 知らなかった  頃に  戻ろうとしても

가슴에  살다간   너의  흔적 때문에   잊을 수가  없다고
心に   住んでいた 君の  痕跡のせいで  忘れることが できないって








떠나가는  널   나만  혼자 두던    널   이젠  잡을 수 없는   널
去っていく 君を  僕を 独りぼっちにした 君を  もう  捕まえられない  君を

정말   다    지울 거라고    널   이렇게
本当に すべて 消すんだって    君を  こうして

한쪽     사진을 만들고   다른 사람   만나도  봤지만
一人だけの 写真を 作って   他の 人と   会っても みたけれど

그댈  잊는 것 법 같은 건      그런  이유 같은 건 없다고
君を  忘れる方法のようなものは  そんな 理由のようなものは ないって
 
 
 
 
  




スポンサーサイト
スポンサーサイト

愛に・・・狂う  歌詞訳  Tei  



Tei君の「3番目のときめき」より  「愛に・・・狂う」
 
 
玉置浩二さんの「コール」のカバー曲です。
 
どちらもジ~~ンと来ますね。













사랑에...미치다
愛に・・・狂う
 
 
 
 
 
 
왜     이렇게   되버린 건지
なんで こんなに なってしまったんだろうか  
 
또    여기가  어디쯤 인지
そして ここが  どこなんだろうか

심장이  못쓰게 됐나봐요   고쳐지질 않아요
心臓が 動かなくなったみたいだ 治らないみたいだよ

보고 싶어  눈이 시리고  품고 싶어   팔이 저려도
会いたいよ 目が 冷えて  抱きしめたいよ 腕が しびれても

옷처럼   벗지도 못할    마음 기우고 또 기워도
服のように 脱ぐこともできない 心を  いくら繕っても

 
 
 
 
내겐   아픈 그대라   가슴이 닳아  질까봐
僕には 辛い 君だから   心が 磨り減っていくのかな

못난  눈물 마저도  삼켜요
出ない 涙さえ    飲みこむんだ

 
 
 
 
 
내  가슴이 넓지 못해서 그댈  안아 줄 수 없어
僕の 心が  広くないから 君を  抱けなくて

내  눈이  또   깊지도 못해서  마주볼 수 없어도
僕の 目が また 深くないから     向き合えなくても

 
 
 
 
그댈 사랑하니까    슬퍼도   내 것이니까
君を 愛してるから   悲しくても  僕のものだから

차마     버릴  수  없어
どうしても 捨てられないんだ

너무 아픈  그대라   가슴이  바라질까봐
辛すぎる   君だから  心が  願っているのかな

못난  눈물 마저도  삼켜요
出ない 涙さえ     飲みこむんだ

 
 
 
 
삶이   단 한번이라서   두 번은  살 수 없어서
人生が たった一度だから  二度は  生きられないから

그대여야   하는   나
君じゃなきゃ ならない 僕

내가  미쳤다 해도  그대를  지켜
僕が 狂ったとしても   君を  守るよ

다    쓴   내  심장  후횐  없어요
使い果たした 僕の 心臓 後悔は ないよ

이젠
もう




独りたたずむこと 홀로서기 歌詞訳 Tei   

Tei君の 「3番目のときめき」より 「独りたたずむこと」
 
 
 
タイトルの和訳を見ると「一人立ち」になっているんですが、
 
う~~ん・・・ 「独りたたずむこと」のほうが、雰囲気があるかな~
 
と、勝手に変えてしまいました^^;
 
 
 
Tei君の名前の由来をご存知ですか?
 
フランス語で「Te」は 「あなた」
 
英語で「I 」は 「私」
 
「あなたと私」 という意味で

"歌手としての新しい生活の中で、出会う人
・経験そのすべてと共に"

という意味がこめられているそうです。
 
 


Tei君の力強い ド迫力の声に圧倒されます。
 
 











홀로서기
独り たたずむこと
 
 
 
 
 
아프고  쓸쓸한  이 세상
辛くて  侘しい  この世の中

그댈 사랑했었던 기억이  있어    춥지 않아
君を  愛していた 記憶が あるから  寒くないんだ

고마운     마음이   녹아    언    발을  걷게 해
ありがとうという 気持ちが 溶けて 凍りついた 足を 歩かせるんだ

그대  곁에    더   먼  곳으로
君の そばから  もっと 遠い ところへ
 


 
 
 
 
날   처음  붙잡았던  그 손  이젠  날  놓았어도
僕を 初めて 捕まえた その手が  もう 僕を 手放しても

땀이  차오도록   함께한 시간을
汗が 流れるほど  共にした 時間を

손금처럼   새겨 놓고     간    사람
手相のように 刻んでおいて 去っていった 人

혀를   잘라간   이별에  말도   웃음도  잃었지만
舌を 切られたような 別れに 言葉も 微笑みも 失ったけれど

온종일  불러도  목    쉴리도 없는
一日中 呼んでも のどが 休まるはずもない

가슴으로 홀로 불러보는  내  사람
心の中で 独り 呼んでみる 僕の 人

 
 
 
 
 
 
 
우리가  헤어질 거라면
僕たちが  別れるとしたら

지금이 맞는거야    더  사랑하게  될테니까
今が そのときなんだ もっと 愛するようになるだろうから

죽을 것 같이  아파도
死ぬほど    辛くても

함께할    날 보단   가장 덜 사랑할 테니까
一緒に過ごす 日よりは  多くは 愛さないだろうから

 
 
 
 
 
 
이제 또 다시 사랑이 내게  시작된다고 해도
もう   また  愛が  僕に  訪れたとしても

그댄 아닐텐데    그대의 곁에서
君ではないだろう    君の そばで

살던     그때       나도 될 순 없지만
過ごした そのときのように  僕も うまくはいかないけれど

 
 
 
 
 
 
우리가  헤어질 거라면 지금이  맞는거야
僕たちが 別れるとしたら   今が そのときなんだ

더    사랑하게 될 테니까
もっと 愛するようになるだろうから

죽을 것 같이  아파도
死ぬほど    辛くても 

함께할    날 보단  가장 덜 사랑할 테니까
一緒に過ごす 日よりは  多くは 愛さないだろうから

마음속에      때처럼    씻어도
心の中についた 汚れのように  洗っても

벗을 수 없는     그댄 내   안에 살아
落とすことができない 君は 僕の 中に 生きているんだ


 
 
 
 
 
아프고 쓸쓸한  이 세상
辛くて  侘しい この世の中

그댈 사랑했었던 기억이  있어    춥지 않아
君を 愛していた  記憶が あるから 寒くないんだ

그리운 추억이   녹아   언    가슴   뛰게 해
恋しい 想い出が 溶けて 凍りついた 心を ときめかせるんだ

그대 품에   더    먼 곳에서
君の 胸から もっと  遠いところで

홀로   선    이곳에서
独り たたずんだ この場所で






同じ枕  歌詞訳  Tei

 

最近、薦められて聴いているアルバム Teiの4集の中から「同じ枕」。

彼の声が、とても力強く感じられ、聴いていると元気になるんです^^

 

 

 ↑   このMVは、「同じ枕」という題名では想像できないストーリーだと思いませんか?

 

 そして ↓ は、 ヒョシン+Tei

これが、またいいんですよね~~

ヒョシン君の「想い出は愛に似て」も大好きな曲です。




 





같은 베개...

同じ枕

 


하룻밤 자고나면  괜찮을거라

一晩  寝れば  大丈夫だって


그 밤이   어느새     천번째   밤이야

その夜が いつの間にか 千回目の 夜なんだ


니가  떠난  그 날부터  매일밤 나를  위로해 줬던건

君が 去った あの日から  毎晩  僕を 慰めてくれたのは






언젠가 니가  내게   사준      베개야

いつか 君が 僕に 買ってくれた  枕なんだ


한시도   떨어져  살 수가 없을때

ひとときも 離れて 生きていけないとき


서로  같은 베개 위에서라도  꼭  잠들자고  약속했었던

お互い 同じ 枕の 上ででも   必ず 寝ようねって 約束した






똑같은  베갤 베고서  잠이들면

おんなじ 枕をして   眠りにつけば


어디서든    함께  있는  거라던

どこであろうと 一緒に いることだって言った


꿈속에서도  헤어지지 말자던

夢の中でも 別れないでいようねって言った


그런   니가  너무 그리워

そんな 君が とても 恋しいんだ






잠들때까지   전화기를 붙잡고

眠りにつくまで 電話を  離さないで


사랑한다는말       지겹게     나누고

愛してるって言葉を  うんざりするほど 交わして


두   베개가  하나되는 그 날을  그리며  행복했던 날

二つの 枕が 一つになる その日を 描いて 幸せだった 日






이제는  그 베개를  끌어 안고서

今はもう その枕を  抱き寄せて


눈물을 흘리고    후회를  흘리고

涙を  流して    後悔を  流して


너에게 다    미처 주지못했었던    나의 마음을 또 흘리지

君に すべてを まだ あげられなかった 僕の 心を また 流すんだ






똑같은   베갤  베고서   잠이 들면

おんなじ 枕をして    眠りにつけば


어디서든     함께   있는 거라던

どこであろうと 一緒に いることだって言った


꿈속에서도  헤어지지 말자던

夢の中でも 別れないでいようねって言った


그런  니가   너무 그리워

そんな 君が とても 恋しいんだ






언젠가  잊혀질    날이  올 것 같아서

いつか 忘れられる 日が  訪れるようで


슬픔도   멈출날   올 것 같아서

悲しみも 止まる日が 訪れるようで


외려  두려워   시간이  내   맘까지 앗아갈까

むしろ 怖いんだ 時間が 僕の 心まで 奪っていくのかと・・・






아직도  너만   꿈꾸고 있는  바보

今でも 君だけを 夢見ている  馬鹿


이런   나도  잠들날이   올까봐

こんな 僕も  眠れる日が 来るのかと・・・






똑같은  베갤 베고서   잠이들면

おんなじ 枕をして    眠りにつけば


어디서든   함께    있는거라던

どこだろうと 一緒に いることだって言った


꿈속에서도   헤어지지 말자던

夢の中でも  別れないでいようねって言った


그런   니가   너무 그리워

そんな 君が  とても 恋しいんだ






사랑이    눕던   그 곳에    그  자리 위에

愛が  横たわった その 場所に その 場所の上に


영원토록  이별이   또   누워도

永遠に   別れが また 横たわっても


너와 똑같은  추억   하나   가진  난

君と 同じ  思い出 ひとつを 持った 僕は


그래도   너라서     고마워

それでも    君だから   ありがとう

 

 

« | HOME |  »
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。